> Tech > N° 2 : Il faut supporter des langues multiples dans SharePoint Portal Server

N° 2 : Il faut supporter des langues multiples dans SharePoint Portal Server

Tech - Par iTPro - Publié le 24 juin 2010
email

Windows SharePoint Services 2.0 a amélioré le support des produits des langues localisés, pour correspondre aux langues reconnues par Office. En installant les packs de modèles de langues Windows SharePoint Services 2.0 (désignés collectivement sous le nom de Windows SharePoint Services 2.0 Language Template Pack) et en configurant les paramètres

régionaux vous pouvez héberger des sites à langues multiples sur un serveur virtuel Windows SharePoint Services ou dans une ferme de serveurs.

Après avoir installé Language Template Pack et pendant la création du site, vous devez ajouter les sites Windows SharePoint Services dans les langues supportés. La seule opération supplémentaire nécessaire pendant la création du site consiste à sélectionner la langue choisie dans une boîte déroulante Language située en bas de la page New SharePoint Site. (La figure 2 montre un site résultant en français ; la figure 3 montre le même site en espagnol.) Vous pouvez aussi créer des sites localisés en utilisant stsadm.exe et l’opération createsite, en précisant le pack de langue approprié à l’aide du commutateur -lcid et l’ID locale (LCID) appropriée.

Le Language Template Pack ajoute les modèles du site Windows SharePoint Services au système de fichiers pour tout pack appliqué. Windows SharePoint Services traduit toutes les pages supportées et les éléments de sites communs, y compris barre de navigation, barre de liens supérieure et barres de lancement rapide. Les Web Parts standard (y compris le contenu dans la ligne) sont également traduits, mais tous les Web Parts personnalisés requièrent une localisation manuelle séparée. Pour voir les LCID des packs de langues installés, regardez sous %programfiles% \common files\microsoft shared\web server extensions\60\ template sur le serveur ou les serveurs qui hébergent Windows SharePoint Services. Chaque pack se trouve dans le LCID applicable dans ce répertoire. Les packs de langues installés apparaissent aussi dans l’applet Control Panel Add/Remove Programs du serveur.

En matière de langue, SharePoint Portal Server est moins souple que Windows SharePoint Services. Bien que SharePoint Portal Server et Windows SharePoint Services prennent en charge les mêmes langues, le support de SharePoint Portal Server est limité à une langue par instance de portail. La langue choisie lors de la création d’un portail sera la seule à être supportée par toute instance de portail et c’est aussi la langue par défaut pour tous les sites Windows SharePoint Services dans ce portail, bien que vous puissiez héberger des sites multilangues dans un ensemble de sites Windows SharePoint Services unique.

La solution. Si le portail doit assumer plusieurs langues, la solution la plus pratique consiste à installer plusieurs instances de SharePoint Portal Server. S’il faut aussi une prise en charge multiple dans Windows SharePoint Services, vous pouvez créer un serveur virtuel Windows SharePoint Services sur lequel sont installés des packs multilangues.

Bien que cette solution soit la meilleure à l’heure actuelle, il faut savoir que l’installation d’instances multiples de SharePoint Portal Server alourdit l’administration. En effet, il faut maintenir plusieurs langues sur chaque installation de SharePoint Portal Server et il faut maintenir séparément la configuration de chaque instance du serveur portail. Par ailleurs, il n’y a pas de moyen facile pour supporter plusieurs langues sur une instance unique d’un site Windows SharePoint Services. On peut certes essayer de résoudre ces lacunes en reflétant en miroir le contenu sur des instances de portail côte à côte ou de multiples sites (chaque instance ou site étant configuré avec une langue différente) mais c’est alors la maintenance qui est alourdie. En réalité, le fait de supporter plusieurs langues sur n’importe quelle plate-forme Web (Microsoft ou autre) engendre un énorme travail de maintenance. Chaque élément écrit dans une langue doit être traduit dans toute autre langue envisagée. Il existe certes la traduction automatique, mais avec un piètre résultat. Le fardeau qu’impose une plate-forme Web multilangue peut être plus important que le fardeau de maintenance de la solution que nous présentons ici.

Téléchargez gratuitement cette ressource

Le Guide d’Orchestration du Parcours client

Le Guide d’Orchestration du Parcours client

Au-delà de la clarification des nouveaux concepts de gestion du parcours client, ce guide vous permettra de définir, créer et mettre œuvre une orchestration complète articulée autour des trois volets essentiels au succès de l’expérience client et de l’entreprise.

Tech - Par iTPro - Publié le 24 juin 2010